تبلیغات
کُردی کُرمانجی - مطالب ضربالمثل های کوردی کرمانجی
کُردی کُرمانجی
Bên, em Kurdî biparêzin û ji zimanên din ra rêz bigirin -کردی را پاس بداریم،به همه زبان ها احترام بگذاریم
گروه طراحی قالب من گروه طراحی قالب من گروه طراحی قالب من گروه طراحی قالب من گروه طراحی قالب من
li bara malperê/درباره وبلاگ


malpera kurdhez malpereke ku ji bo hînkirina kurdiya kurmancî û nivîsên têkildar hatiye damezrandin
mînak : helbest , gotinên pêşiyan , nivîsên wêjeyî û HWD

وبلاگ کورد هه ز ,وبلاگی است جهت آموزش زبان کوردی کرمانجی و مطالب مرتبط با کرمانجی می باشد.
مانند : شعر ، ضربالمثل ، متن های ادبی

rêvebirê malperê/مدیر وبلاگ : zinar makûyî
nivîskar-نویسنده
نظرسنجی
مهم ترین دلیل اینکه کوردها نمی توانند به زبان مادری خود بخوانند و بنویسند چیست؟





5: Goştê mêran,pîvan û kêşan nine.

.معنی لفظ به لفظ : گوشت مردها قابل اندازه گیری و وزن کشی نیست 

.مفهوم : یعنی مردانگی به جثه و قد و هیکل نیست


6: Tu çi biçînî,tê wê hilînî .

.معنی لفظ به لفظ : تو هرچی بکاری اونو برداشت میکنی

. مفهوم : هر چی تو سخن و عمل انجام بدیم به خودمون برمیگرده


7: kero nemire hetanî bihar hat.

 .معنی لفظ به لفظ : ای خر نمیر تا بهار بیاید

 (مفهوم : واسه زمانی که اون موقع نمیشه کاری کرد و نمیتوان منتظر ماند (وعده پوچ دادن



8: Kero nemire bihar e.

 . معنی لفظ به لفظ : ای خر نمیر،  بهاره

 .مفهوم : کنایه از امید دادن می باشد 


9 : ga kû dimre kêr pir dibin.

. معنی لفظ به لفظ : گاو نر که می میره چاقو  ها زیاد میشند 

.مفهوم : تا زمانی که کار در تنگنا قرار دارد بقیه در سوراخ موش هستند اما وقتی که به پایان رسید مدعیان زیادی پیدا می شوند


10 : Gava ecela bizinê hat, nanê şîvanê dixwe .

.معنی لفظ به لفظ : زمانی که عجل بز بیاد، نون چوپان رو میخوره 

.مفهوم : عجل هر کس به شیوه ای مقرر شده است و هر کس خودش به نوعی شرایط را برای وقوع آن فراهم می کند 


amadekar : zinar makûyî








نوع مطلب : ضربالمثل های کوردی کرمانجی، 
برچسب ها : اصطلاحات کردی، gotinên pêşiyan، ضربالمثل کرمانجی، Kurmancî،
Girêdanên hevbend -لینک های مرتبط :
zinar makûyî
دوشنبه 9 آذر 1394

1:hirç û govend

 معنی لفظ به لفظ : خرس و رقص.

مفهوم : وقتی کاربرد دارد که کسی توان انجام یک کاری را ندارد و آن کار را انجام می دهد .


2: Goştê berxan e li ber çavan e .

 .معنی لفظ به لفظ : گوشت بره هست و جلو چشمه .

 معادل فارسی : آنچه عیان است چه حاجت به بیان است .

مفهوم : زمانی گفته میشه که همه چیز آشکار باشه و چیزه پنهانی در میان نباشه.


3: Qenci xerabi

معنی لفظ به لفظ : خوبی بدی است.

 مفهوم : اشاره به این داره که به هرکس خوبی کنی اخر به بدی ختم میشه


4: xwedî çiyayê dinêre û berfê dibarîne .

معنی لفظ به لفظ : خدا کوه رو نگاه میکنه (بلندی کوه) برف رو می بارونه

مفهوم : یعنی به هر کسی به اندازه بزرگ منشیش قدرت و مال میدهد .


amadekar : zinar makûyî


لینک ما در تلگرام  ضربالمثل های کوردی کرمانجی        

https://telegram.me/gotinenpesiyan





نوع مطلب : ضربالمثل های کوردی کرمانجی، 
برچسب ها : ضربالمثل های کوردی کرمانجی، ضرب المثل، gotinên pêşiyan، metelok،
Girêdanên hevbend -لینک های مرتبط :
zinar makûyî
چهارشنبه 6 آبان 1394




آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :
hiljimara malperê-آمار وبلاگ
  • sercema serdanan :
  • serdana îro:
  • serdana duh:
  • serdana vê mehê :
  • serdana meha pê?în :
  • hejmara nivîskaran :
  • hejmara hemû nivîsan :
  • serdana dawiyê :
  • birojkirina dawiyê:
امکانات جانبی
Kurmanji Kurmanji Kurmanji کلیک کنید
به سایت ما خوش آمدید
کلیه حقوق این وبلاگ برای کُردی کُرمانجی محفوظ است
برای ورود به کانال تلگرام ما کلیک کنید